Samtal om Ulla-Lena Lundbergs Is
Samtal om Ulla-Lena Lundbergs Is

Lundbergs bok från 2012 Is vann samma år Finlands viktigaste litterära pris ”Finlandia”, blev hyllad av kritikerna och älskad av läsarna. Den blev så småningom översatt till flera andra europeiska språk och kan idag läsas bland annat på engelska och tyska. Det är en berättelse som kretsar kring en prästfamilj som kort efter andra världskriget flyttar till Örarna i åländska skärgården. Här möter de en helt annan värld än den de känner till från fastlandet, en rå, kal, växtfattig miljö samt öppna, varma människor som sjunger bättre än i någon annan församling i Finland.

Författaren Ulla-Lena Lundberg samtalar med sina två översättare Leena Vallisaari (finska) och Justyna Czechowska (polska) om språk, litteratur och öar. De kommer att lyfta fram skillnader och kanske glädjas över likheter i att skriva samma text på tre olika språk, fråga varandra om ord och bilder och förhoppningsvis finna några svar.

 

European Council of Literary Translators’ Associations CEATL och Mariehamns stadsbibliotek i samarbete.

Sök

Språk